一般译名:女巫、巫婆、魔女
关键字:邪恶、黑夜、魔鬼
虽然女巫在欧洲中世纪是知名度最高的魔法角色,可是在很多的游戏里,我们经常见到的并不是女巫,而是她的男性形式——WIZARD(男巫),这两种人物都带有邪恶味道,女巫的标准造型是穿着黑衣,骑根扫帚,而男巫则是长长的胡须,戴着尖帽子。按照中文对“巫”字的贬义习惯,他们被同意称为“巫师”比较合适,与我们后面提到的Sorcerer(术士)不同,他们是在黑夜里活动的“夜巫”,而前者是“昼巫”,瞧,仅从活动的时间来看,Wizard和Witch更像反面人物……使得,当然我们也可以找到可爱的角色,比如哈里波特,以及小魔女KIKI,但这些都是现代人的新解释了。在中世纪的欧洲,巫师,尤其是女巫,是一种极其可怕的存在。头脑简单的贵族、教士和农民传说着女巫们吃人肉、用咒语甚至与魔鬼们**(她们也因此得到一个外号——魔鬼的情人)的可怕场面,最后这种恐惧发展到歇斯底里的状态:在整个欧洲展开了教会领导、全名参加的“猎巫运动”,无数被定位“女巫”的女人被送上火刑架(其中就有著名的女巫——圣女贞德)。相比之下,男巫的命运要好的很多,即使在中世纪,他们也被认为和女巫又重大区别,他们不和魔鬼往来,所以在人们的心目中,他们并不象女巫那般邪恶和具有危险性。浴室Wizard就慢慢的演化为一个中性的单次了。在《指环王》里面,著名的正面人物甘道夫就是一个Wizard。
◎1.1.2 Sorcerer
一般译名:术士
关键字:智者、知识、炼金
形象特色
不少游戏的职业翻译里面,总是把Wizard和Sorcerer搞混。事实上,两者之间还是有不小的区别,Sorcerer带有更多智慧和知识的味道,虽然也拥有不可思议的力量,但魔力的因素比较少,这使得他们看上去更像是中世纪的“科学家”,举个例子,最早的化学家——中世纪的炼金术士就经常被称为Sorcerer,他们从超自然的力量当中获取只是(《美少女梦工厂》当中教授自然的老师),而不像Wizard那样,借助暗黑的神秘主义和完全不可知的魔法。除了本源的文化差异,在“龙于地下城”的规则里,这两者的区别在于魔法的获得方式,Wizard需要研读魔法书,依靠记忆和升级来获得更多的魔法,但是Sorcerer的力量更多的来自于天赋,他们就像艺术家一样,与生俱来的拥有某种特质,施放魔法也不需要记忆。在中世纪,与巫师被拿来做烧烤的待遇天差地别,Sorcerer们往往是贵族们的座上客,大人物热衷于Sorcerer擅长的炼金术。从这点来看Sorcerer与中国古代历史上收到富贵阶级青睐的炼丹术士非常类似,所以翻译成术士是再好没有了。Sorcerer是一个男性术士专用的称谓,女士被叫做“Sorceress”,不过,在欧洲神话里面这种女术士的角色非常少见。大概在中世纪的男权主义思想里,女人根本不配拥有与Sorcerer比肩的智慧吧。
◎1.1.3 Mage
一般译名:法师、魔导士
关键字:博学、东方、贤者
“法师”是不少游戏职业设定里面对于使用魔法者的笼统称呼,Wizard和Sorcerer也常被写成法师,但是笔者认为真正够资格被称为法师的,唯有Mage。如果说Wizard是中性偏邪的角色,Sorcerer是中性角色的话,那么Mage可是不折不扣的正面人物了,所以,拿带有褒义的“法”字来命名他们正合适。Mage的标准造型是睿智的、穿着长袍的白胡子老头,与Se不仅拥有只是上的博学,还拥有道德上的高尚,而且对于茫茫众生有引领、指导的力量。Mage又是也被写作Magi,原意是波斯拜火教的僧侣,后来在圣经故事里,当耶稣出生在马厩里的时候,有三位来自东方的贤人来朝拜,并且献上祝福,他们就是Mage。从这点来看,在教会统治下的中世纪欧洲,Mage们的形象理所当然的要比Wizard和Sorcerer高大许多。所以我们在《魔法门英雄无敌》这样的游戏看到,Mage住在光明的雪山城堡,属于正义的阵营。不过在有些时候,Mage也被拿来做魔法师的统称,譬如我们在下一部分提到的专业魔法师,所以看到邪恶的魔法师也不用感到奇怪。
◎1.1.4 Warlock
一般译名:妖术士