返回第900章 监护人(2 / 2)盎格鲁玫瑰首页

陶特尔rr在他的已故萨里伯爵的十四行诗和其他诗歌1557,一般称为陶特尔的杂集中收录了萨里的短诗。该书也收录韦艾特的诗,而在前面有普登汉姆的诗评,与其名并列。1557年出版萨里所翻译的埃涅阿斯纪卷二和卷四译作,名为维吉尔的埃涅阿斯纪几卷译作是第一个采用无韵诗bnrs格式的英语译作,这种格式采自意大利诗。

曾被西摩家族1536年国王和简西摩结婚之后气焰嚣张诬控秘密支持天主教徒在1536年的反叛而被囚于温莎15371539。事实上,他加入父亲的行列镇压叛乱者。1540年在宫廷比武会上获胜,而他的前途也因侄女凯瑟琳霍华德嫁给国王而进一步改善。1542年参加苏格兰战役15431546年转战于法国和法兰德斯1544年任陆军元帅,但被谴责将自己暴露于没必要的危险当中。

1546年回国后,发现国王快要死了,他的宿敌西摩家族对他阻碍其妹玛丽和托马斯西摩简西摩之弟的结盟计划感到愤怒他声称霍华德家族显然是爱德华王子简西摩与亨利八世生的儿子的摄政,而使事情演变得更糟。西摩家族警告、指控萨里和其父犯有叛国罪,并叫他的妹妹里奇蒙女公爵作证反对他。她坦承萨里至今仍是天主教信仰的拥护者,带来灾难性的后果。由于萨里的父亲诺福克公爵被认为是显然的继承人如果亨利八世无异议的话,西摩家族就声称霍华德家族计画把爱德华王子搁在一旁,就任王位。萨里为自己抗辩无效,被处死在塔丘,年仅30岁。其父因在处死之前国王驾崩而逃过一劫。

萨里大部分的诗可能是在温莎囚禁期间写就几乎所有的诗都在1557年首度发表,也就是在他死后10年。他承认韦艾特为一代大师,并追随他采用意大利诗的格式来写英诗。他把韦艾特译过的彼特拉克十四行诗又重译了一遍,相比之下,他的翻译更为流畅、有气势,对英国十四行诗的发展起了重要作用。他最先发展了莎士比亚采用的十四行诗形式。

在其他短诗方面,他不仅描写都铎王朝早期寻常的爱情和死亡主题,也描述伦敦生活、友谊和年轻人的生活。他的爱情诗缺乏力量,除了两首“怨出航海外”他写道的诗例外,从女性观点来看,在他那段时期来说是不寻常的。

陶特尔rr在他的已故萨里伯爵的十四行诗和其他诗歌1557,一般称为陶特尔的杂集中收录了萨里的短诗。该书也收录韦艾特的诗,而在前面有普登汉姆的诗评,与其名并列。1557年出版萨里所翻译的埃涅阿斯纪卷二和卷四译作,名为维吉尔的埃涅阿斯纪几卷译作是第一个采用无韵诗bnrs格式的英语译作,这种格式采自意大利诗15